IDEBAHASAIDEBAHASA

IdeBahasaIdeBahasa

Penelitian ini memeriksa klasifikasi metode penerjemahan menurut Newmark (1988) yang digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan pidato We All Are Perfectly Imperfect oleh Muniba Mazari (2018) serta penilaian kualitas penerjemahan yang mengacu pada teori Nababan. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Data dikumpulkan melalui dokumentasi karena data diambil dari pidato terjemahan Muniba Mazari oleh Paja Tapuih dalam bentuk artikel. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa enam dari delapan metode penerjemahan diterapkan dalam penelitian ini dengan Literal Translation sebagai metode yang paling dominan digunakan. Terdapat 277 data dengan metode Literal Translation, 48 data dengan metode Communicative Translation, 31 data dengan metode Faithful Translation, 29 data dengan metode Word for Word Translation, 10 data dengan metode Semantic Translation, dan 6 data dengan metode Free Translation. Selain itu, peneliti juga menilai kualitas penerjemahan dengan metode yang digunakan oleh penerjemah yang mengacu pada tiga aspek ini, yaitu aspek akurasi, aspek akseptabilitas, dan aspek keterbacaan.

Penelitian ini menganalisis metode penerjemahan dan kualitasnya dalam terjemahan pidato Muniba Mazari We All Are Perfectly Imperfect oleh Paja Tapuih.Dari 401 data, 29 data diambil dari terjemahan pidato Paja Tapuih dan telah dianalisis dengan menggunakan teori utama untuk menjawab pertanyaan penelitian ini.metode Newmark digunakan untuk mengidentifikasi metode penerjemahan dan penilaian kualitas Nababan untuk menilai kualitas penerjemahan.Enam klasifikasi dari delapan metode penerjemahan ditemukan dalam penelitian ini dengan metode yang paling dominan diterapkan oleh penerjemah adalah Literal Translation dengan 277 data.Selanjutnya, penilai menunjukkan hasil penilaian kualitas penerjemahan menunjukkan bahwa kualitas tersebut berada pada tingkat akurat, tingkat dapat diterima, dan tingkat keterbacaan tinggi.

Penelitian lanjutan dapat mengembangkan ide sebelumnya dengan mengeksplorasi bagaimana metode penerjemahan seperti Literal Translation dapat diterapkan pada jenis teks lainnya, misalnya naskah film populer yang sering diputar di televisi, untuk melihat apakah hasilnya berbeda dalam hal ketepatan makna dan kemudahan dipahami oleh penonton umum. Selain itu, peneliti bisa merancang studi baru tentang penggunaan Communicative Translation dalam lagu-lagu dangdut atau pop Indonesia yang diterjemahkan ke bahasa Inggris, dengan bertanya apakah pendekatan ini bisa membuat musik lebih mudah dinikmati oleh orang asing tanpa kehilangan esensi budaya asli. Penelitian lain bisa meneliti aplikasi Semantic Translation pada novel-novel remaja modern, seperti karya-karya dengan tema persahabatan atau percintaan, untuk menilayai sejauh mana metode ini mempertahankan nilai estetika dan emosi asli sehingga pembaca muda bisa merasakan pengalaman yang sama seperti dalam bahasa asli, sehingga membantu dalam pendidikan bahasa yang lebih efektif di sekolah menengah. Pertanyaan penelitian yang dapat digali adalah apakah kombinasi beberapa metode bisa meningkatkan kualitas terjemahan secara keseluruhan pada bahan edukasi seperti pidato motivasi lainnya. Sementara itu, studi lanjutan juga bisa fokus pada dampak Faithful Translation terhadap pelestarian budaya lokal dalam terjemahan cerita rakyat daerah, dengan melihat bagaimana metode ini membantu generasi muda menjaga identitas mereka melalui cerita yang diterjemahkan dengan setia. Akhirnya, penelitian bisa memperluas ke aspek teknologi seperti penggunaan alat penerjemahan mesin yang dipengaruhi oleh metode manusia, dengan bertanya bagaimana keakuratan terjemahan digital bisa diperbaiki berdasarkan pola dari penelitian analisis kualitatif seperti ini, sehingga memberikan solusi praktis untuk penerjemah profesional di era digital saat ini.

  1. #pelestarian budaya#pelestarian budaya
  2. #analisis kualitatif#analisis kualitatif
Read online
File size744.7 KB
Pages10
Short Linkhttps://juris.id/p-1ba
Lookup LinksGoogle ScholarGoogle Scholar, Semantic ScholarSemantic Scholar, CORE.ac.ukCORE.ac.uk, WorldcatWorldcat, ZenodoZenodo, Research GateResearch Gate, Academia.eduAcademia.edu, OpenAlexOpenAlex, Hollis HarvardHollis Harvard
DMCAReport

Related /

ads-block-test