USUUSU
LingPoet: Journal of Linguistics and Literary ResearchLingPoet: Journal of Linguistics and Literary ResearchThis study is conducted to discuss in more detail about a translators strategy to translate the source language (SL) into the target language (TL), in particular the translation about cursing terms in movie Lara Ati. It is a descriptive qualitative design. This study focuses on swear words, phrases and sentences produced by the cast. The data in this study were collected through several steps, namely watching, identifying, making notes, and classifying the data. This study used Andersson & Trudgill (1990)s theory and molina and albir (2002)s theory. The results show the techniques most often used by translators are adaptation and amplification with 5 frequencies each. This study also found that the most frequent swear word in the movie yowis ben 3 is expelative as many as 14 data.
This research identified four types of cursing term functions – expletive, abusive, auxiliary, and humorous – with expletives being the most frequent.The translator predominantly employed adaptation and amplification techniques, prioritizing cultural equivalence and maintaining dialogue flow.The study highlights the influence of both linguistic and cultural factors on translation choices, particularly in rendering Javanese cursing terms into English subtitles.This research can serve as a reference for future studies on translation techniques and cursing terms, potentially expanding to include gender, age, or location-based analyses, as well as translation quality assessments.
Further research should investigate the impact of translator demographics (age, gender, cultural background) on the choices made when translating cursing terms, as these factors may influence the level of adaptation or omission employed. Additionally, a comparative study analyzing the translation of cursing terms across different genres (comedy, drama, action) could reveal how contextual factors shape translation strategies. Finally, exploring the reception of translated cursing terms by target audiences through surveys or focus groups would provide valuable insights into the effectiveness of different translation techniques and their potential for causing offense or misunderstanding. These investigations, building upon the current studys foundation, will contribute to a more nuanced understanding of the complexities involved in translating culturally sensitive language and ensuring effective cross-cultural communication. Such research is crucial for improving the quality of subtitling and dubbing, enhancing audience engagement, and avoiding unintended misinterpretations of the original content. The findings could also inform translator training programs, equipping future professionals with the skills and awareness needed to navigate these challenges effectively.
| File size | 734.94 KB |
| Pages | 9 |
| DMCA | Report |
Related /
STIKBARSTIKBAR The prevalence of self-medication has significantly increased the amount of medicine stored in households. Many individuals remain unfamiliar with properThe prevalence of self-medication has significantly increased the amount of medicine stored in households. Many individuals remain unfamiliar with proper
IDEBAHASAIDEBAHASA Kualitas terjemahan dinilai melalui tiga aspek, yaitu akurasi, penerimaan, dan keterbacaan, dengan sebagian besar data menunjukkan tingkat yang akurat,Kualitas terjemahan dinilai melalui tiga aspek, yaitu akurasi, penerimaan, dan keterbacaan, dengan sebagian besar data menunjukkan tingkat yang akurat,
USUUSU Hasil menunjukkan bahwa frasa yang diulang dalam narasi membantu siswa menguasai suara yang menantang secara alami, konten emosional meningkatkan prosodiHasil menunjukkan bahwa frasa yang diulang dalam narasi membantu siswa menguasai suara yang menantang secara alami, konten emosional meningkatkan prosodi
HARAPANHARAPAN Tentu keterampilan berbahasa di sesuaikan dengan tingkat kemahiran pembelajar BIPA tersebut. Sebagai pengajar BIPA hendaknya menyesuaikan materi yang akanTentu keterampilan berbahasa di sesuaikan dengan tingkat kemahiran pembelajar BIPA tersebut. Sebagai pengajar BIPA hendaknya menyesuaikan materi yang akan
HARAPANHARAPAN Tujuan dari penelitian berikut ialah untuk mengetahui dan mengobservasi pengaruh perkembangan pariwisata Kota Medan terhadap tingkat kemampuan bahasa InggrisTujuan dari penelitian berikut ialah untuk mengetahui dan mengobservasi pengaruh perkembangan pariwisata Kota Medan terhadap tingkat kemampuan bahasa Inggris
USUUSU Dari temuan ini, bunyi ᵐb, ᵐp, ⁿc, ⁿd, ⁿg, dan ⁿj bukanlah dialek sama sekali. Selain itu, pengucapan kata-kata ini tidak memiliki klasifikasiDari temuan ini, bunyi ᵐb, ᵐp, ⁿc, ⁿd, ⁿg, dan ⁿj bukanlah dialek sama sekali. Selain itu, pengucapan kata-kata ini tidak memiliki klasifikasi
USUUSU Penerapan pembelajaran bahasa Inggris melalui film dengan subtitel terbukti efektif dalam meningkatkan penguasaan kosa kata siswa, sebagaimana ditunjukkanPenerapan pembelajaran bahasa Inggris melalui film dengan subtitel terbukti efektif dalam meningkatkan penguasaan kosa kata siswa, sebagaimana ditunjukkan
UNINDRAUNINDRA The study concludes that the most frequently used translation technique among Indonesian EFL learners is literal translation. While the translation competenceThe study concludes that the most frequently used translation technique among Indonesian EFL learners is literal translation. While the translation competence
Useful /
USUUSU Pada Siklus I, hanya 31,81% siswa yang melampaui batas tersebut, dengan rata-rata skor meningkat menjadi 70. Namun, pada Siklus II, terjadi peningkatanPada Siklus I, hanya 31,81% siswa yang melampaui batas tersebut, dengan rata-rata skor meningkat menjadi 70. Namun, pada Siklus II, terjadi peningkatan
USUUSU Sehingga, penelitian ini mengungkapkan bahwa tidak semua bentuk hedonisme mengarah pada kebahagiaan sejati, terutama jika didasarkan pada ilusi kekayaanSehingga, penelitian ini mengungkapkan bahwa tidak semua bentuk hedonisme mengarah pada kebahagiaan sejati, terutama jika didasarkan pada ilusi kekayaan
USUUSU Populasi penelitian ini adalah seluruh 125 siswa kelas VIII SMPN2 Kualuh Selatan. Sampel penelitian diambil menggunakan teknik sampling acak. Jumlah sampelPopulasi penelitian ini adalah seluruh 125 siswa kelas VIII SMPN2 Kualuh Selatan. Sampel penelitian diambil menggunakan teknik sampling acak. Jumlah sampel
FDIKJOURNAL UINMAFDIKJOURNAL UINMA Agama tidak hanya menjanjikan kedamaian dan keharmonisan bagi pemeluknya, disisi lain agama menyimpan sensitifitas yang berujung konflik bagi pemeluknyaAgama tidak hanya menjanjikan kedamaian dan keharmonisan bagi pemeluknya, disisi lain agama menyimpan sensitifitas yang berujung konflik bagi pemeluknya